【ヨーロッパツアー中止のお知らせ】



平素は格別のお引き立てを賜り、誠にありがとうございます。

今秋に予定されておりましたヨーロッパツアーでございますが、 非常に残念ながら現地イベンター様の事情により該当ツアーを行う事が困難となりました。
その為、誠に遺憾ではございますが、今回のヨーロッパツアーは中止とさせて頂きます。
ご来場をご予定頂いておりましたお客様には多大なるご迷惑をお掛けする事となり、誠に申し訳ございません。
以下、現地プロモーター様よる今回の発表に関します原文及び日本語訳でございます。


【原文】
"Please share
For health reasons, I am forced to finish my work as a concert agent immediately.
Therefore the tour from SICK - which was planned for autumn - will NOT take place.
VIP-Tickets already purchased will be refunded.
We have not even started to sell Normal Tickets - for Sick.
The only reason for cancelling is that my health is heavy damaged and I will not recover from this. I am very sorry especially for the band."

【日本語訳】
"拡散をお願いします。
健康的都合上、これ以上イベンターとしての仕事を辞めることを余儀なくされました。
それ故に秋に予定しておりました"Sick."のヨーロッパツアーは中止とさせていただきます。
既にご購入いただいたVIPチケットは払い戻しとさせて頂きます。
ノーマルチケットに関しましては発売前ですので問題ございません。
キャンセルの原因と致しましては、私の健康状態が非常に悪化しており、回復の見込みがないことが全てです。
特にバンドに対して申し訳ない気持ちで一杯です。"



この度はご迷惑をお掛け致します事を重ねてお詫び申し上げます。
今後共Sick.を何卒宜しくお願い申し上げます。


Sick.
(∀)RECORDS



We regretfully announce the cancelation of our scheduled 2017 European tour.
The tour has been canceled due to ill health of the organizer Astan.
For those whom have already purchased tickets please refer to Astan's announcement regarding refunds.
We would like to send our best wishes to Astan and we pray that his health will improve.
Additionally we would like to deeply apologize to our fans who were looking forward to our concerts.

We hope we can visit Europe some time in the future. Quote from announcement of CEO of Astan, Stefan Mensing:

"Please share
For health reasons, I am forced to finish my work as a concert agent immediately.
Therefore the tour from SICK - which was planned for autumn - will NOT take place.
VIP-Tickets already purchased will be refunded.
We have not even started to sell Normal Tickets - for Sick.
The only reason for cancelling is that my health is heavy damaged and I will not recover from this.
I am very sorry especially for the band."